Cinematic storytelling. The grammar of moving images. It didn’t take long for audiences to learn the rules. Or to discover how they work, I should say, because visual grammar, like linguistic grammar, is wired into us as the way we process the world. The mark of good cinematic storytelling is that the meaning comes from the whole sequence of images. There is no “telling”. Each image is a single brick; it’s only the whole that has to look like a house.
One hundred and ten years on from the birth of cinema, everyone on the planet understands how to read a montage of images. So it surprises me that many people are unable to extract meaning from a comic story unless there are plenty of captions and word balloons (lots of text, in other words) to carry them along. Yet you can perfectly well read a classic sequence like the opening five pages of Spider-man #33 without looking at the words. Or look at this page of the Tintin story Black Island (analysed in depth here on Peter Richardson’s excellent Cloud 109 blog). You don’t need to speak one word of French to understand what’s going on.
Comics are not movies. But their great strength is that they can use visual grammar as well as linguistic grammar. The reason many people find it difficult to read a comic visually is, I think, because of the way they see comics. Rather than taking the comic as a montage of images and words combined to tell a story, those people think of the comic as a kind of illustrated novel. In books at primary school, you might have an image of a big guy in chains rising up from behind a gravestone to terrify a little kid, and the caption would read, “Magwitch surprises Pip in the churchyard”. If you come to a comic with that preconception, you won’t expect the pictures to tell the story, you’ll just expect them to illustrate what the words have already told you.
This may be a particular problem in the UK, where we have no mainstream tradition of comics storytelling and our movies are mostly like television drama (70% words, 30% images according to McKee) rather than cinema (vice versa). So British audiences are accustomed to having the words carry the story, and any images are just there as eye candy. Well, Britain is just one island (actually it’s around a thousand, including the Outer Hebrides, but only one and a half big ones) so it wouldn't matter that much if the British never get hip to comics. Europe, India, the USA, Japan and Korea add up to a pretty fair market to be going on with. Yet I do find it a shame that most of my British friends, unless they were reared on American comic books as I was, are not able to appreciate le neuvième art. So I can’t share my love of Sandman or Watchmen or B.P.R.D. with them, much less get their feedback on Mirabilis. Somehow I don’t see any UK government putting comics on the national curriculum, so homegrown comics may face the same kind of future as the UK film industry. Which would be a great pity.
Comics are not movies. But their great strength is that they can use visual grammar as well as linguistic grammar. The reason many people find it difficult to read a comic visually is, I think, because of the way they see comics. Rather than taking the comic as a montage of images and words combined to tell a story, those people think of the comic as a kind of illustrated novel. In books at primary school, you might have an image of a big guy in chains rising up from behind a gravestone to terrify a little kid, and the caption would read, “Magwitch surprises Pip in the churchyard”. If you come to a comic with that preconception, you won’t expect the pictures to tell the story, you’ll just expect them to illustrate what the words have already told you.
This may be a particular problem in the UK, where we have no mainstream tradition of comics storytelling and our movies are mostly like television drama (70% words, 30% images according to McKee) rather than cinema (vice versa). So British audiences are accustomed to having the words carry the story, and any images are just there as eye candy. Well, Britain is just one island (actually it’s around a thousand, including the Outer Hebrides, but only one and a half big ones) so it wouldn't matter that much if the British never get hip to comics. Europe, India, the USA, Japan and Korea add up to a pretty fair market to be going on with. Yet I do find it a shame that most of my British friends, unless they were reared on American comic books as I was, are not able to appreciate le neuvième art. So I can’t share my love of Sandman or Watchmen or B.P.R.D. with them, much less get their feedback on Mirabilis. Somehow I don’t see any UK government putting comics on the national curriculum, so homegrown comics may face the same kind of future as the UK film industry. Which would be a great pity.
Great post! Thanks for reminding me about storytelling and how different the comics medium is compared to others (especially film). It may seem like a small thing but I was kind of getting stuck on the next few pages I was working on. This post helps me look at them with a clearer vision! Thanks! Your post came just in time!
ReplyDeleteGlad it helped! I'm struggling with a few pages myself this week, a scene with a lot iof action and character stuff going on in parallel, so I found it was useful to take a step back and just think about the visual beats. One brick at a time... :)
ReplyDelete